Thứ Năm, 18 tháng 9, 2025

Bình Thơ Hiền Châu Và Lu Hà

 

Trích: “Đêm ơi đừng rẻ rúm trăng..

Đừng đay nghiến gió..đừng chằm vằm mưa.

Giống đời méo ghét tròn ưa..

Trăng thanh gió mát cho vừa lòng nhau..

 

Bình Thơ Giang Hoa Và Lu Hà

 

“Cung Hờn…“- “Thảm Sầu Thêm“

Cung Hờn....

 

Những buổi thu hè mộng giấc êm

Quỳnh hương tỏa dáng đợi bên thềm

Trăng huyền thủy mộc điù hiu bóng

Dải núi ngân hà lạnh lẽo đêm

Chuốc cạn bầu thơ tình hỷ hữu

Lòng nâng chén ngọc thỏa bao niềm

Sao giờ vết rạn tim buồn rũ

Nghĩa hận cung hờn ái tủi thêm ...

Bình Thơ Bài : “ Cô Bán Hoa Đêm “

 

Thơ Lu Hà

 

Khen cho nữ sĩ Trần Hiền Châu dám mạnh dạn sửa thơ của Lu Hà. Bài thơ: "Cô Bán Hoa Đêm" là cảm xúc từ bài thơ 8 chữ “Đợi Khách “ nổi tiếng của Nguyên Sa, mà Hà mỗ làm từ năm 2012.

Thật ra bài thơ này, lão phu đã cố ý để vài ba câu song thất không vần lắm, nhưng đổi lại thì ý nghĩa vô bờ bến và cấu trúc logich văn cảnh thì xoắn xuýt quấn chặt với nhau thành một khối hoàn chỉnh không thể tách rời. Nếu như cô Châu sửa lại thì lại đọc lên rất vần chỉn chu vô cùng nhưng không hợp với phong vận và tính hợp lý của bài thơ. Lu Hà sẽ nhân dịp này bình luận luôn thơ Lu Hà và cả những câu sửa của cô Châu nhé. Những chữ trong dắu ngoặc đơn là do Trần Hiền Châu có nhã ý muốn sửa lại:

Bình Giảng Thơ Lu Hà Do Trần Thu Hà Diễn Ngâm

 

Trời em ngâm hay qúa. Anh nghe mà thấy cay cay khoé mắt bởi câu thơ mà chính tự anh tay viết ra:

“Trần gian sao lắm điêu linh

Cánh bèo trôi nổi phận mình về đâu?“

 

Cuôc đời này thật là vô thường, ngắn ngủi như kiếp phù du bèo bọt, một tiếng trống đưa ma là kết thúc tất cả vui buồn giận hờn nuối tiếc khổ hạnh. Hành trang ta mang theo về thế giới bên kia vẫn chỉ là hai bàn tay trắng, có chăng chỉ là những kỷ niệm thơ ca du duơng cùng với tiếng gió, sóng gào, biển động, mưa rơi, thác đổ, suối reo. Tiếng vọng của âm thanh hang đá lạnh lẽo hoang vu.

Thứ Sáu, 5 tháng 9, 2025

Bàn Về Thơ Đường Và Câu Đối Bằng Chữ Quốc Ngữ

 

Người xưa có câu:
Quý hồ tinh bất quý hồ đa nghĩa là quý chất lượng, không quý số lượng, hoặc chất lượng quan trọng hơn số lượng.

Câu này được sử dụng trong binh pháp của Tôn Tử: Muốn thắng trận không phải là nhờ có nhiều quân, mà phải có quân và tướng giỏi.

Tớ tự hào rằng tiếng Việt mình giàu có hình ảnh. Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam.

Tớ nghĩ mãi vì sao hơn một nghìn năm đô hộ mà nước Tàu không thể đồng hoá nổi Việt Nam, các văn nhân ta làm thơ chữ Hán rất giỏi sau có một cuộc đại cách mạng văn chương là bởi công bà Đoàn Thị Điểm đã diễn Hán ra chữ Nôm bởi tập thơ Chinh Phụ Ngâm bằng thể thơ song thất lục bát. Cho nên giới văn sĩ cậy mình có học không thể nói chữ Nôm là thứ nôm na mách qué. Chữ Nôm đa phần giống chữ Hán, nhưng mỗi chữ đều ứng với một âm Việt.

Bàn Về Cảnh Giới Siêu Thăng Của Thơ Ái Tình Với Nữ Sĩ Hiền Châu

 

-Hiền Châu:

 

“ Ước gì tôi được phóng sinh..

Làm chim sẻ nhỏ phiêu linh giữa trời..

Hồn yêu rong ruổi muôn nơi..

Dập dìu đôi cánh trao lời mến thương..

Bàn Về Nghệ Thuật Trào Phúng Tính Khôi Hài Trong Thơ

 

Tâm sự thơ ca với nữ sĩ Trần Hiền Châu

 

Oái Ăm Thật

Tri ân thi sĩ Lu Hà và chia sẻ cùng các bạn

 

Đời tôi khổ mù lòa đôi mắt

Suốt đêm ngày góp nhặt tình thương

Mới đây Đảng ủy đã tường

Tặng tranh để hiểu phong sương giữa trời

Anh Đi Rồi

 

Thơ : Mai Hoài Thu

Nhạc: Lynh Phương

Giọng ca: Quỳnh Lan

 

Em về đây, anh sớm vội ra đi,

Trời Ðà Lạt, mùa thu buồn lạnh giá,

Hai hàng thông xanh oẳn mình nghiêng ngả,

Gió lộng bên đồi, mây xám vây quanh…